NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (2) [1] 2 > ( Show unread post ) |
Subtitles, Как вытащить субтитры из DVD |
|
Posted: 13-02-2005, 20:46
(post 1, #398502)
|
||
Unregistered |
Привет ребят. Может уже обсуждалась такая тема, как вытащить субтитры из кино. Я вроде скачал ifoedit но чего то разобраться с ней неполучается да там про звуковые дорожки написано. Мне только субтитры нужны. Помогите пожалуйста. С уважением Альберт. |
||
|
|
Posted: 13-02-2005, 23:13
(post 2, #398514)
|
||
Visionary Group: Members Posts: 5181 Warn:0% |
VobEdit или SubRip в зависимости от требуемого формата ... DVD Decrypter тоже вытаскивает. |
||
|
Posted: 15-02-2005, 17:03
(post 3, #398556)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 6 Warn:0% |
Кстати, а как вытащить субтитры на языках, отличных от английского и русского, для дальнейшего авторинга в DVD Lab Pro? К примеру французские субтитры с их закорючками в буквах, артиклях и двойных точках над буквой I. Про иероглифы даже не говорю. |
||
|
Posted: 15-02-2005, 18:02
(post 4, #398557)
|
||
Advanced Group: Members Posts: 386 Warn:0% |
Т.к. DVDLab Pro понимает текстовые форматы субтитров, а они вроде бы не в уникодах, то весьма затруднительно заграничные кракозябры сохранить. (IMHO) Например, я не могу сделать текстовые субтитры в моих немецких окнах на немецком же языке, т.к. включена поддержка русского языка и сохранить текстовый документ с умлаутами могу только в уникодах. Немецкие субтитры вылавливал в нем. виндоусе без поддержки рус. и там же авторил диск с DVDLab Pro, один раз, а потом плюнул, а на фиг надо. Можно англ. или нем. или франц. дорожку перекодировать из 5.1. в 2.0 и засунуть в DVDLab Pro, меньше возни. После выдергивания субтитров в текстовый формат всё равно полно ошибок OCR и их корректировать, тем более на не знакомом языке... This post has been edited by Redig on 15-02-2005, 18:09 |
||
|
Posted: 15-02-2005, 19:30
(post 5, #398563)
|
||
Visionary Group: Members Posts: 5181 Warn:0% |
Redig А в виде картинок он их не понимает ? Даже из вобов не экспортирует? |
||
|
Posted: 15-02-2005, 19:36
(post 6, #398565)
|
||
Unregistered |
Кто или что ОН? |
||
|
|
Posted: 15-02-2005, 19:47
(post 7, #398567)
|
||
Advanced Group: Members Posts: 386 Warn:0% |
Если DVDLab это ОН, я сразу не понял, кто ОН. . То он(а) понимает пока только: *.sub; *.srt; *.ssa; *.son; *.sst. А вытащить из vob субтитры в один из этих форматов и конвертитровать в другой, по-моему может сразу несколько программ. |
||
|
Posted: 16-02-2005, 16:31
(post 8, #398580)
|
||
Visionary Group: Members Posts: 5181 Warn:0% |
.sst - это ведь Сценаристовские, там ведь можно вместо текста указывать ссылки на .bmp с титрами. |
||
|
Posted: 16-02-2005, 17:08
(post 9, #398584)
|
||
Advanced Group: Members Posts: 386 Warn:0% |
Ну, значит ещё один плюс DVDLab Pro. Отлично, знаем теперь больше. Тогда объясни для xdelta как ему получить субтитры из DVD в bmp, а потом можно будет в DVDLab Pro всунуть субтитры с иероглифами. Я лично субтитрами не занимался вплотную и мне будет интересно, а вдруг пригодится. |
||
|
Posted: 16-02-2005, 18:57
(post 10, #398585)
|
||||
Visionary Group: Members Posts: 5181 Warn:0% |
Полёт моей фантазии ничем не ограничен , а вот будет ли такие субтитры DVDlab читать ?! |
||||
|
Posted: 16-02-2005, 19:35
(post 11, #398586)
|
||
Advanced Group: Members Posts: 386 Warn:0% |
А ты научи выдирать из DVD субтитры в sst, а мы попробуем всунуть в DVDLab. Ты же сам сказал, что sst - графический формат. |
||
|
Posted: 17-02-2005, 16:59
(post 12, #398604)
|
||||
Visionary Group: Members Posts: 5181 Warn:0% |
там ведь можно вместо текста указывать ссылки на .bmp с титрами. Можно, а не обязательно! В теории , всё делается SubRip-ом, указываешь сохранение субпикчеров как BMP, настройка палитры под Сценариста и сохранение как .sst. |
||||
|
Posted: 17-02-2005, 19:06
(post 13, #398610)
|
||
Advanced Group: Members Posts: 386 Warn:0% |
Всё это классно, но xdelta к разговору почему то не подключается. А кто тему то поднял? |
||
|
Posted: 01-03-2005, 13:26
(post 14, #398784)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 36 Warn:0% |
Знакомая для меня проблема Решил я её довольно просто - программа SUBRIP там указываешь, что субтитры например на немецком языке и у программы появляется клавиатура с соответствующей немецкой раскладкой, так что проблема решается легко |
||
|
Posted: 01-03-2005, 14:59
(post 15, #398790)
|
||||
Advanced Group: Members Posts: 386 Warn:0% |
Для нас это и не было проблемой, проблема в том как потом сохранить умлауты в винде, не поддерживающей таковые. Unicode не решает проблемы. Пришли к выводу, что через графику. |
||||
Pages: (2) [1] 2 > |