NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (6) < 1 2 3 [4] 5 6 > ( Show unread post ) |
Компьютерные хокку, на английском языке (с переводом) |
|
Posted: 13-06-2005, 11:56
(post 46, #429313)
|
||
Мозговых Дел Мастер Group: Members Posts: 5478 Warn:0% |
кролик поделись травой и я те такие хокку расскажу,чо вся япония отдыхать будет |
||
|
Posted: 13-06-2005, 14:14
(post 47, #429359)
|
||
Мозговых Дел Мастер Group: Members Posts: 5478 Warn:0% |
как вам такое хоку: над горою Фудзияма гордо реет буревестник Уж не Дункан ли Маклауд остриё меча там точит? вопрошaет буревестник. нет,глаголит Фудзияма. это Басе ,окоянный, хладнокровно хоку строчит и это еще без травянного вдохновления This post has been edited by sdandrey on 14-06-2005, 09:51 |
||
|
Posted: 14-06-2005, 12:51
(post 48, #429946)
|
||
флуд и труд Group: Privileged Posts: 9150 Warn:0% |
WhiteRabbit просвяти меня, русские поговорки - случайно не аналог хокку? или в поговорках главное смысл, а в хокку красота выражения? |
||
|
Posted: 14-06-2005, 12:58
(post 49, #429955)
|
||
Kwizatz Haderach Group: Netlab Soldier Posts: 3553 Warn:0% |
admik я конечно не WhiteRabbit, но пока её нет почитай статейку о хайку, ссылку ищи в этом же топике раньше. мое почтение |
||
|
Posted: 14-06-2005, 13:00
(post 50, #429956)
|
||
флуд и труд Group: Privileged Posts: 9150 Warn:0% |
muaddib спасибо. я пропустил статью мимо в самом начале. ©нет, это честь для меня |
||
|
Posted: 14-06-2005, 13:08
(post 51, #429959)
|
||
Kwizatz Haderach Group: Netlab Soldier Posts: 3553 Warn:0% |
раз уж тут пошла такая |
||
|
Posted: 14-06-2005, 14:45
(post 52, #430006)
|
||
Б. Кроули(К) Group: Prestige Posts: 7074 Warn:0% |
muaddib Разница существует, так же, как между сеппуку и харакири. Классическая древнеяпонская поэтическая форма - это танка, 5 строчек, 5-7-5 , 7-7 Хокку - это трехстрочная часть танка, либо цепочки-рэнга. Посему к их написанию предъявлялся ряд дополнительных требований - в частности, начальное хокку для рэнга обычно включало приветствие или комплимент дому(все-ж таки рэнга по сути - это такая компанейская игра для собравшихся в доме гостей). Опять же хокку должны были быть написаны удобно для последующего сцепления - "плоха та мысль, которую нельзя продолжить". Новомодную манеру писать просто отдельные хокку безо всякого продолжения, поговаривают, завел Басе - и созданный им стиль получил название хайку. То есть, отдельное третхстишие - это хайку, а написанное на предмет продолжения - хокку. Хотя в русском языке так исторически сложилось, что термин "хокку" используется для любых японских трехстиший,- это не совсем верно. admik Не-а, разница с русскими поговорками принципиальная. Поговорка построена по принципу: рифмованный (как правило, перекрестными или спрятанными рифмами)образ + мораль, обычно - в одну строчку. К примеру: Не все то золото, что блестит. Вороновы крыла не отмоешь добела. Всяк сверчок знай свой шесток. И т.д. У хайку идея в принципе другая: никакого нудного морализаторства, задача - наладить гармонию между человеком и окружающим его миром, хайку - своего рода душевный камертон. Поэтому и строится оно иначе: образ "внешнего мира", своеобразная картинка в словах - и "образ внутреннего мира" - проекция на собственную душу, описание чувств, вызываемых "внешним образом", или отсылка к этим чувствам. По идее, правильное хайку может и не содержать непосредственно слова, называющие по имени чувства автора - но должно эхом вызвать эти чувства в душе читателя, создавая настроение или своеобразное ощущение дежавю. Хайку не рифмуются - в японском другие правила стихосложения и каноны изящества, впрочем, про это есть подробно в статье, которую привел muaddib. Для примера - из Басе(он, кстати, частенько сопровождал свои хайку коротенькими заметками, заранее помещавшими читателя "в нужное время и место"): Неподвижно висит Темная туча вполнеба... Видно, молнию ждет. ***** На старом поле битвы Летние травы Там, где исчезли герои, Как сновиденье. ***** Расставаясь с другом Прощальные стихи На веере хотел я написать, - В руке сломался он. ***** Играю с детьми в горах Снежный заяц - как живой! Но одно осталось, дети: Смастерим ему усы. ***** Луна или утренний снег... Любуясь прекрасным, я жил, как хотел. Вот так и кончаю год. |
||
|
Posted: 14-06-2005, 16:18
(post 53, #430065)
|
||
Kwizatz Haderach Group: Netlab Soldier Posts: 3553 Warn:0% |
WhiteRabbit спасибо за доходчивое объяснение, но все же позвольте не согласится того, что касается харакири. сделав маленький рисерч, я пришел к заключению: то что делают самураю разразая себе живот называется харакири, сеппуку же просто утонченный китайский символ того же процесса. |
||
|
Posted: 14-06-2005, 16:45
(post 54, #430080)
|
||
Kwizatz Haderach Group: Netlab Soldier Posts: 3553 Warn:0% |
Большая советская энциклопедия: Харакири, сэппуку (япон. - вспарывание живота), в Японии в эпоху феодализма и позднее вид самоубийства путём вспарывания живота. Принятая в среде самураев, эта форма самоубийства совершалась либо по приговору как наказание, либо добровольно (в тех случаях, когда была затронута "честь" самурая, в знак верности самурая своему сюзерену и т.д.). Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: Харакири, япон., сеппуко, кит., старинный способ самоубийства в Японии посредством распарывания себе живота. Различаются два вида Х., принудительное (привилегия военной знати, самураев вместо смерти от рук палача в случае обвинения в преступлении) и добровольное (в знак протеста против несправедливости). Х. считался почетным видом самоубийства; ныне выходит из употребления. Энциклопедия "Япония от А до Я": СЭППУКУ (другое чтение тех же иероглифов - харакири) - ритуальное самоубийство путем вспарывания живота, принятое среди самурайского сословия средневековой Японии. |
||
|
Posted: 14-06-2005, 16:59
(post 55, #430091)
|
||
Kwizatz Haderach Group: Netlab Soldier Posts: 3553 Warn:0% |
кстати, вот что я надыбал о хайку-хокку: Хокку (иначе — хайку), жанр и форма японской поэзии; трёхстишие, состоящее из двух опоясывающих пятисложных стихов и одного семисложного посередине. Генетически восходит к первой полустрофе танка (хокку буквально — начальные стихи), от которого отличается простотой поэтического языка, отказом от прежних канонических правил, повышением роли ассоциативности, недосказанности, намёка. В своём становлении X. прошёл несколько этапов. Поэты Аракида Моритакэ (1465—1549) и Ямадзаки Сокана (1465—1553) видели в X. чисто комический жанр. Заслуга превращения X. в ведущий лирический жанр принадлежит Мацуо Басе (1644—94); основным содержанием X. стала пейзажная лирика. С именем Танигути Бусона (1716—83) связано расширение тематики X. Параллельно в 18 в. развиваются комические X., выделившиеся в самостоятельный сатирико-юмористический жанр сэнрю. В конце 18 — начале 19 вв. Кобаяси Исса вводит в X. гражданские мотивы. В конце 19 — начале 20 вв. Масаока Сики приложил к X. заимствованный из живописи метод "зарисовок с натуры" (сясэй), способствовавший развитию реализма в жанре X. Публ.: An anthology of haiku ancient and modern by Miyamory Asataro, Tokyo, 1953; Нихон котэн бунгаку тайкэй, т. 45, 58, Токио, 1959; в рус. пер. — Японские трёхстишия. Хокку, М., 1973. Лит.: Григорьева Т., Логунова В., Японская литература, М., 1964; Хайку кодза, Токио, 1932; Bluth В. Н., Haiku, v. 1—6, Tokyo, 1952; Haikai and haiku, Tokyo, 1958. это из БСЭ Энциклопедия "Япония от А до Я": ХАЙКУ - жанр и форма японской поэзии. Представляет собой трехстишие, состоящее из строк в 5-7-5 слогов. До конца ХIХ в. называлось хокку. Хайку долгое время не имело самостоятельного значения и существовало только как начальное трехстишие "нанизанных строф" рэнга. Постепенно начальные трехстишия стали рассматриваться как самостоятельные произведения. В своем становлении хайку проходит несколько этапов: от комического жанра в XVI в. (творчество Аракиды Моритакэ и Ямадзаки Сокана) до превращения в ведущий жанр японской поэзии (Мацуо Басё). В конце XVIII - начале XIX в. Кобаяси Исса ввел в хайку гражданские мотивы, демократизировал тематику жанра. Xайку занимает важное место в современной японской поэзии. |
||
|
Posted: 14-06-2005, 19:23
(post 56, #430150)
|
||
Б. Кроули(К) Group: Prestige Posts: 7074 Warn:0% |
muaddib Позволяю. Не соглашайся. |
||
|
Posted: 14-06-2005, 19:25
(post 57, #430151)
|
||
Kwizatz Haderach Group: Netlab Soldier Posts: 3553 Warn:0% |
а как же мои доводы? |
||
|
Posted: 14-06-2005, 19:42
(post 58, #430160)
|
||
Б. Кроули(К) Group: Prestige Posts: 7074 Warn:0% |
muaddib Видишь ли, в данном случае я более склонна верить статье, написанной по этому поводу японцем в журнале про боевые искусства( вообще-то, гм, даже с фоторепортажем на указанную тему), нежели Брокгаузу и Эфрону и даже БСЭ. Но постольку, поскольку ни ты, ни я средневековыми самураями не являемся, а так же не можем изловить живого японца прямо щас и тщательно его допросить на эту тему, а можем только опираться на разные толкования разных авторов - я считаю, что каждый вправе выбирать для себя те толкования, которые он считает наиболее достоверными и обоснованными. Если тебе еще хочется эту тему пообсуждать: в твоих доводах меня смущает прежде всего то, что абсолютно одному и тому же понятию присвоены два разных имени. Японский язык довольно таки лаконичен и точен, насколько я себе это представляю. Это тебе не древние скандинавы, которые от "нечегоделатьполярнойночью" каждому предмету и явлению по десятку кеннигов придумывали. Хотя я думаю - хватит. Давай о чем-нибудь приятном. Хайку какое-нить набросай. Или рубаи для разнообразия. |
||
|
Posted: 14-06-2005, 19:45
(post 59, #430165)
|
||
Kwizatz Haderach Group: Netlab Soldier Posts: 3553 Warn:0% |
согласен, тем более у меня есть знакомый японист - надо будет с ним проконсультироваться, а пока вот такую фразу придумал я: жидо-масяни © |
||
|
Posted: 14-06-2005, 20:03
(post 60, #430177)
|
||
Б. Кроули(К) Group: Prestige Posts: 7074 Warn:0% |
Мне не понравилось. По-моему, грубо. |
||
Pages: (6) < 1 2 3 [4] 5 6 > |