NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (85) < 1 2 .. 5 .. 10 .. 12 13 [14] 15 16 .. 20 .. 25 .. 30 .. 35 .. 40 .. 45 .. 50 .. 55 .. 60 .. 65 .. 70 .. 75 .. 80 .. 84 85 > ( Show unread post ) |
Stargate SG-1 / Звёздные Врата, сериал |
|
Posted: 05-06-2006, 12:22
(post 196, #610769)
|
||||
Member Group: Members Posts: 211 Warn:0% |
Всем спасибо за продолжение!
9x01 - Авалон (первая часть) 9x02 - Авалон (вторая часть) This post has been edited by NED-NL on 05-06-2006, 12:23 |
||||
|
Posted: 05-06-2006, 13:00
(post 197, #610780)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 36 Warn:0% |
Ни чего личного, но послушал озвучание Авалона 1-й части из 9-го сезона и только разочаровался, дикция не очень а половина того что он говорит просто не понять (он даже откашливается в микрофон ) This post has been edited by Smak on 05-06-2006, 13:02 |
||
|
Posted: 05-06-2006, 15:23
(post 198, #610833)
|
||
Pro Member Group: News makers Posts: 855 Warn:0% |
согласен, но что делать ... человек первый раз как я понимаю взялся за озвучку ... пусть пока будет это ... 9х03 я пока завернул ... шум очень сильный ... |
||
|
Posted: 05-06-2006, 18:28
(post 199, #610889)
|
||
Advanced Group: Members Posts: 444 Warn:0% |
кто-нибудь может объяснить наличие двух разных версий первых двух серий 8-го сезона (по отдельности и вместе)? И есть ли надежда что последующие серии не будут вылезать за рамки 350 мег? |
||
|
Posted: 05-06-2006, 19:00
(post 200, #610900)
|
||||
Junior Group: Members Posts: 90 Warn:0% |
Ыыыы! Продолжения не ждать? |
||||
|
Posted: 05-06-2006, 19:03
(post 201, #610901)
|
||
Pro Member Group: News makers Posts: 855 Warn:0% |
всё просто ... в сети давным давно появились ДВД рипы 8-ого сезона ... под 25 фпс, которые выложены на ФТП ... Надин и Хансен делают озвучку под ДВД, у них они есть ... в сеть они выкладывают свои рипы со своих ДВД с их озвучкой ... там вроде 23,97 ... но посколько у многих уже есть рипы под 25 я просил Хансена присылать мне эту же озвучку под 25 фпс, что он любезно и сделал и будет делать я думаю ... я собрал их озвучку 8х01 и 02 в одну дорожку под сдвоенный рип. От этого ничего не изменилось, просто будет 2 версии, то что будет раздавать Надин на Кинозале, это их рип под 23,97, то что будет у меня на ФТП это будет под 25 фпс ... вот и всё ... p.s. 8х01-02, 9х01, 9х02 с русской озвучкой доступны на ФТП ... |
||
|
Posted: 05-06-2006, 19:04
(post 202, #610902)
|
||
Pro Member Group: News makers Posts: 855 Warn:0% |
почему, я просто написал человеку, что шумы сильные очень и озвучка тихо идёт ... если он переделает, значит переделает, если нет, значит выложу то что есть ... |
||
|
Posted: 05-06-2006, 21:02
(post 203, #610944)
|
||||
Junior Group: Members Posts: 90 Warn:0% |
Ура! Спасиб |
||||
|
Posted: 05-06-2006, 22:39
(post 204, #610980)
|
||||
Member Group: Members Posts: 170 Warn:0% |
Эээээ... не хочу никого расстраивать, но рипы, которые я делаю с лицензионных американских DVD, и на которые Хансен накладывает нашу с ним озвучку, сделаны под 29,970 fps.
Есть. Как только что выяснилось, мы с Хансеном не допоняли друг друга в техническом плане. И потому рипы первых двух серий восьмого сезона сделаны с английской и русской дорожкой. Дальше будет БЕЗ английского звука. И размер файлов будет приближен к 350 мег. |
||||
|
Posted: 05-06-2006, 22:58
(post 205, #610991)
|
||
Member Group: Members Posts: 207 Warn:40% |
Вообще-то, чтобы ужать файл до 350 метров (кстати, а нафига? Неужели народ до сих пор CD болванками пользуется?), надо просто-напросто, убрать вторую звуковую дорожку |
||
|
Posted: 06-06-2006, 00:51
(post 206, #611060)
|
||
Ну и перец... Group: Members Posts: 513 Warn:0% |
Просто не у всех есть столько трафика, чтобы серии по 700 Мб качать... |
||
|
Posted: 06-06-2006, 01:28
(post 207, #611075)
|
||||
Сама по себе Group: Members Posts: 1248 Warn:0% |
Интересно, кто тебе предлагает качать серии по 700 мб... Кстати, насчет перевода других сезонов. Мне тут показали часть субтитров, переведенных ПРОМТом и не корректированных, по которым, насколько я знаю, переводили диджеи (про других не в курсе). И львиная доля этого перевода - откровенный бред, не имеющий ничего общего со смыслом оригинального диалога (поскольку ПРОМТ дохнет даже на более-менее распространенном слэнге, я уж не говорю про что-то более сложное). Так что могу только пожалеть тех, кому приходится это смотреть. |
||||
|
Posted: 06-06-2006, 07:16
(post 208, #611152)
|
||||||
Студент Group: SpaceBalls Posts: 1649 Warn:0% |
Тебя грубо обманули. По ПРОМТовским переводам я не слышал ни одной озвучки. Она всегда корректируется и правится. + ПРОМТ можно и обучить, тогда совсем даже ничего получается. Но опять же только как основа для правки. |
||||||
|
Posted: 06-06-2006, 07:36
(post 209, #611156)
|
||
Сама по себе Group: Members Posts: 1248 Warn:0% |
Людьми, которые знают английский на уровне средней школы? |
||
|
Posted: 06-06-2006, 07:43
(post 210, #611158)
|
||||
From nowhere Group: News makers Posts: 1112 Warn:0% |
Это догадки или поговорить утром хочется? |
||||
Pages: (85) < 1 2 .. 5 .. 10 .. 12 13 [14] 15 16 .. 20 .. 25 .. 30 .. 35 .. 40 .. 45 .. 50 .. 55 .. 60 .. 65 .. 70 .. 75 .. 80 .. 84 85 > |