> Наложить перевод с видеокассеты
 Chipmunk Member is Offline
 Posted: 15-03-2004, 16:54 (post 1, #239977)

Newbie

Group: Members
Posts: 4
Warn:0%-----
Я поискал нашел несколько способов накладывания перевода на фильм если перевод берется как одна звуковая дорожка с голосом только самого переводчика.
А как быть если такого перевода нет, максимум что удается достать – это содрать звук со старой видеокассеты.

Но в этом случае, как вы понимаете, сдирается не только голос переводчика, но все звуковое оформление фильма, с голосами на английском, звуками и соундами.

Вот у меня теперь есть хороший ДВД-рип фильма на английском и дерьмовенькая моно-дорожка сдернутая со старой видиокассеты, где кроме звуков фильма есть еще и голос переводчика.

Как мне поумнее теперь наложить перевод на звуковую дорожку фильма, причем желательно что бы в фильме осталось стерео и более-менее екачественный звук?
PM Email Poster
Top Bottom
 hudysh Member is Offline
 Posted: 21-03-2004, 09:09 (post 2, #241384)

мышелов

Group: Members
Posts: 1468
Warn:0%-----
В FAQ, срочно в FAQ!!!
PM Email Poster
Top Bottom
 SonyBrother Member is Offline
 Posted: 21-03-2004, 17:21 (post 3, #241457)

Talk too much

Group: Members
Posts: 2023
Warn:0%-----
Вот у меня теперь есть хороший ДВД-рип фильма на английском и дерьмовенькая моно-дорожка сдернутая со старой видиокассеты, где кроме звуков фильма есть еще и голос переводчика.
Как мне поумнее теперь наложить перевод на звуковую дорожку фильма, причем желательно что бы в фильме осталось стерео и более-менее екачественный звук?


Никак. Как ни делай, а чисто совместить одно с другим у тебя не получится. Я имею ввиду новый стерео-звук и перевод без старого моно-звука. У тебя всегда будет несовместимость нового стерео-звука со старой моно-дорожкой. Даже если ты вырежешь моно-звук во всех местах без перевода, в момент перевода он останется и даст эхо в паре с новым звуком.

This post has been edited by SonyBrother on 21-03-2004, 17:23
PM Email Poster
Top Bottom
 Chipmunk Member is Offline
 Posted: 23-03-2004, 13:10 (post 4, #242023)

Newbie

Group: Members
Posts: 4
Warn:0%-----
в FAQ нет ответа на мой вопрос.
PM Email Poster
Top Bottom
 SonyBrother Member is Offline
 Posted: 23-03-2004, 22:21 (post 5, #242250)

Talk too much

Group: Members
Posts: 2023
Warn:0%-----
Chipmunk, потому и нет этого в ФАКе, что нельзя это сделать. Если что непонятно, спрашивай, обьясню почему.
PM Email Poster
Top Bottom
 Newdjeen Member is Offline
 Posted: 24-03-2004, 03:11 (post 6, #242355)

Заслуженный переводчик СССР
Group: Privileged
Group: Privileged
Posts: 675
Warn:0%-----
Дорогой братец Соня
Качни ка ты Тинто, ето который Брасс и пересмотри его внематочно, на пару с полетом навигатора, а затем мы с тобой поговорим, что можно, а что нельзя ;-)

Chipmunk
Посмотри в ФАКе, только в разделе про редактирование аудио
PM Email Poster Users Website ICQ
Top Bottom
 SonyBrother Member is Offline
 Posted: 24-03-2004, 04:57 (post 7, #242373)

Talk too much

Group: Members
Posts: 2023
Warn:0%-----
Уж послал так послал. Уважаемый Newdjeen, а не могли бы вы пальцем показать, где об этом написано в ФАКе? Я вроде весь его перечитал, но ничего так и не нашел. Chipmunk тоже ничего подобного не нашел. Можно вас попросить быть более конкретней и менее эмоцианальней? Мне кажется вы не понимаете сути поставленного вопроса, отсюда ваши пальцы веером. Перечитайте еще раз вопрос и попробуйте найти в ФАКе хоть один намек на то, как срастить монозвук с переводом от видеокассеты с оригинальной стерео-дорожкой.

This post has been edited by SonyBrother on 24-03-2004, 06:14
PM Email Poster
Top Bottom
 Newdjeen Member is Offline
 Posted: 24-03-2004, 08:15 (post 8, #242404)

Заслуженный переводчик СССР
Group: Privileged
Group: Privileged
Posts: 675
Warn:0%-----
Ну во первых я никого никуда не посылал, а во вторых...

OHO TyT
PM Email Poster Users Website ICQ
Top Bottom
 SonyBrother Member is Offline
 Posted: 24-03-2004, 08:38 (post 9, #242410)

Talk too much

Group: Members
Posts: 2023
Warn:0%-----
Newdjeen, видел я это, но это все твои рассказы совершенно по другому поводу. Это все будет потом. Читай внимательно вопроc:

Но в этом случае, как вы понимаете, сдирается не только голос переводчика, но все звуковое оформление фильма, с голосами на английском, звуками и саундами

Вот у меня теперь есть хороший ДВД-рип фильма на английском и дерьмовенькая моно-дорожка сдернутая со старой видиокассеты, где кроме звуков фильма есть еще и голос переводчика


У него нет чистого перевода. Если бы был, то и вопроса не было бы. У него глухой моно сигнал с видеокассеты. Это микс оригинального звука с переводом. Теперь понятно? Чтобы наложить перевод, т.е. сделать все то, что ты там пишешь, перевод нужно еще вытащить из микса, т.е. очистить его от глухого оригинального звучания, а вот это как раз сделать нельзя. Точнее теоретически можно, а на практике свихнешься это делать в силу многих причин. Разный спектр оригинального звучания на DVD и кассете, измененения АЧХ сигнала с кассеты во времени, нестабильность скорости воспроизведения приводящие к изменениям ФЧХ во времени, просто разные ФЧХ у DVD и кассеты и т.д. и т.п. Готовых инструментов для такой обработки нет. Единственно, что он может сделать, попробовать найти готовый чистый перевод и прикрутить его. Вот так.

This post has been edited by SonyBrother on 24-03-2004, 08:56
PM Email Poster
Top Bottom
Topic Options