Pages: (3) 1 2 [3] ( Show unread post )

> Фильмы озвученные Гоблином - Ваше отношение к озвучкам/переводам ?
 Сергей Иванович Member is Offline
 Posted: 06-04-2005, 12:07 (post 31, #405617)

Паэд-биздельнег

Group: Prestige
Posts: 5196
Warn:0%-----
А вот это возьмём в качестве саундтрека? :rolleyes:
PM
Top Bottom
 astra Member is Offline
 Posted: 06-04-2005, 14:50 (post 32, #405660)

The Introvert

Group: Members
Posts: 6432
Warn:0%-----
Я решил тоже вставить пару слов.

В основе я полностью согласен с тем, что сказал heineken man
QUOTE
IMXO - "смешные" переводы Гоблина - бред сивой кобылы.
"Правильные" переводы и "особо правильные" - очень качественный продукт, я получаю от просмотра фильмов с такими переводами немалое удовольствие.

Криминальное чтиво!!! шедевр!, Снетч, Питч блацк, бочка 2 ствола и ещо что-то.
Супер переводы.
PM
Top Bottom
Topic Options Pages: (3) 1 2 [3]