> Как перевести MATCH-MAKING?, прошу помощи клуба
 atarimae Member is Offline
 Posted: 12-09-2007, 19:35 (post 1, #778667)

Advanced

Group: Members
Posts: 439
Warn:0%-----
уважаемый леди и джентельмены, особенно те кто
в отличии от меня Очень хорошо владеет
англицким языком, подскажите, пожалуйста,
как перевести на русский "Business MATCH-MAKING"?
или это все таки не имеет перевода как такового?
заранее сердечно благодарю.
PM
Top Bottom
 mts Member is Offline
 Posted: 12-09-2007, 19:54 (post 2, #778673)

штатный нетлабовский телепат

Group: News makers
Posts: 4866
Warn:0%-----
Бизнес по поиску чего-то такого, которое лучше всего подходит к чему-то другому. Ну, скажем парень и девушка. А может вилка и розетка, или ложка?
PM Email Poster
Top Bottom
 FiL Member is Offline
 Posted: 12-09-2007, 20:32 (post 3, #778686)

Сварливый Мозг Клуба
Group: Roots
Group: Roots
Posts: 22906
http://www.businessmatchmaking.com/about.shtml

В целом mts близок. Только не бизнес по поиску, а поиск бизнесов, которые нужны друг-другу.
PM Email Poster ICQ AOL MSN
Top Bottom
 inzerus Member is Offline
 Posted: 12-09-2007, 20:41 (post 4, #778689)

Talk too much

Group: News makers
Posts: 2221
Warn:0%-----
Помощь в поиске подходящих друг другу бизнесов.
PM
Top Bottom
 mts Member is Offline
 Posted: 12-09-2007, 21:00 (post 5, #778696)

штатный нетлабовский телепат

Group: News makers
Posts: 4866
Warn:0%-----
QUOTE (FiL @ 12-09-2007, 13:32)
http://www.businessmatchmaking.com/about.shtml

В целом mts близок. Только не бизнес по поиску, а поиск бизнесов, которые нужны друг-другу.
Ну так это тоже ведь бизнес. :)
PM Email Poster
Top Bottom
 FiL Member is Offline
 Posted: 12-09-2007, 21:18 (post 6, #778700)

Сварливый Мозг Клуба
Group: Roots
Group: Roots
Posts: 22906
тоже правда.
PM Email Poster ICQ AOL MSN
Top Bottom
 amerikos Member is Offline
 Posted: 13-09-2007, 22:55 (post 7, #778988)

:)

Group: Members
Posts: 2093
Warn:0%-----
Это компания по производству мячей. В основном резиновых.
PM
Top Bottom
Topic Options