NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Poll: Клятва/WU JI, DVD9 |
|
Posted on 16-06-2007, 16:36
(post 1, #758463)
|
||||||||||||||||||
Newbie Group: Members Posts: 45 Warn:0% |
Эпоха древних распрей. Великие цари сражаются за сердце прекрасной принцессы и верховное господство над богатыми землями и миллионами жизней. Юный раб, наделенный даром "обгонять ветер", получает приказ спасти своего царя от гибели. Но судьба, предначертанная колдуньей, уготовила герою тяжелое испытание. Отважный раб защитит прекрасную принцессу, но убьет своего царя. И теперь впереди у героя суровый путь воина, на котором ему суждено сразиться за свою жизнь и за свою любовь, изведав все опасности и тайны своей великой судьбы.
Эпическое приключенческое фэнтэзи по мотивам древних легенд - невероятно зрелищная кинопостановка, во много раз превосходящая по масштабности такие картины, как "Герой", "Крадущийся тигр, затаившийся дракон" и даже "Властелин колец". |
||||||||||||||||||
|
Posted on 16-06-2007, 18:07
(post 2, #758487)
|
||||||
Member Group: Members Posts: 164 Warn:0% |
Не могу промолчать, так как сам обладаю этой версией: Во первых фильм обрезан на 18 минут от оригинала. Во вторых в самом начале неправильно переводят суть всего фильма: В сцене когда девчонка висит кверх ногами, переводчики несут детскую чушь. Примерно так:
В оригинале:
Просто угробить всю суть фильма - это никуда не годится. Смысл весь в этом общении (клятве) служить этому пацану. Так вот как раз перевод этого момента взят с потолка. Поищите русские субтитры:
Аналогичный перевод и в английских. Суть всего фильма в этой сцене. Она дала обещание этому пацану. У меня как раз и было в руках именно это и единственное корявое издание. Именно такого объема и такой продолжительности с такими же аудио дорожками. У меня была на руках еще и оригинальная китайская версия (подруга в Китае купила). Оригинал идет 128 минут. Причем фильм показывали по телеку и там был абсолютно правильный и точный перевод. Ну и продолжительность фильма тоже в норме. |
||||||