
![]() |
NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (2) < 1 [2] ( Show unread post ) |
![]() |
|
Posted: 16-04-2007, 00:11
(post 16, #738102)
|
||
Member Group: Members Posts: 222 Warn:0% ![]() |
Если разговоры японцев,мексиканцев и арабов переведены войсовером,то английская речь(составляющая большинство диалогов) дублирована,просто таким образом показали,что люди говорят на разных языках. Перевод официальный,с каким,я повторюсь,этот фильм шел в кино. Другого "дубляжа" не будет,кому не нравится-тем сюда http://torrent.e2k.ru/details.php?id=9573 И вроде воплей по поводу скачанных 7гигов гэ особо не наблюдается. ![]() |
||
|
Posted: 16-04-2007, 16:34
(post 17, #738318)
|
||
Member Group: Members Posts: 104 Warn:0% ![]() |
Честно говоря, меня абсолютно не колышет, что и в каком виде шло в ваших кинотеатрах. Если написано дубляж, то это должно соответсвовать определению этого понятия. Если же есть отклонения, то принято писать об этом, просто ради приличия и уважения к достопочтимой публике. А указанную по ссылке раздачу я скачал давным-давно и увидев "дубляж" подумал, что это получше будет. А оказалось, что это не "дубляж", а самая настоящая "дублажа". Кстати, воплей никаких нет - есть просто качественный, трёхэтажный, хорошо отфильтрованный мат. |
||
|
Posted: 01-08-2007, 19:17
(post 18, #768896)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 43 Warn:0% ![]() |
Как диск выглядит, так : http://209.139.2.122/preview.php?id=32558 ? |
||
![]() |