Pages: (149) 1 2 .. 9 .. 18 .. 27 .. 36 .. 45 .. 54 .. 63 .. 72 .. 81 .. 90 .. 99 .. 108 .. 111 112 [113] 114 115 .. 117 .. 126 .. 135 .. 144 .. 148 149  ( Show unread post )

> Звёздный путь - Глубокий Космос 9, Фантастический сериал Звёздный путь - Глубокий Космос 9 на русском ...
 Nowhere Member is Offline
 Posted: 01-01-2007, 18:08 (post 1, #696426)

From nowhere

Group: News makers
Posts: 1112
Warn:0%-----
Звёздный путь - Глубокий Космос 9 / StarTrek - Deep Space Nine
Название: Звёздный путь - Глубокий Космос 9 / StarTrek - Deep Space Nine
Режиссер: Рик Берман
В ролях: Бенджамин Лафайет Сиско (Эвери Брукс), начальник Службы Безопасности Одо (Рене Аберджено), первый офицер Кира Найрис (Нина Визитор), офицер по науке Джадзия Дакс (Терри Фаррел), офицер по науке Эзри Дакс (Николь Дебо), военный советник Ворф (Майкл Дорн), начальник медицинской службы Джулиан Себастьян Башир (Александр Сиддинг), старший инженер Майлз Эдвард О'Брайн (Колм Мени), владелец заведения "У Кварка" - Кварк (Армин Шимерман)
Информация: Фантастика, 1993
Перевод: Русский закадровый, одноголосный (любительский)
Формат: DivX, 512x384x23,97, MP3, 48 кГц, Стерео, 160 kbps, DVDRip
Нахождение: eDonkey/Kademlia
Время действия: 2369 - 2375 годы по земному летоисчеслению.
После 50 летней оккупации Кардассианкой Империей планета Бэйджор наконец освобождена. Но из-за общественного, культурного и экономического опустошения, вызванного длительным периодом захвата, временное баджорское правительство обращается с просьбой о помощи к Федерации.
Основное действие сериала происходит на станции Глубокий Космос 9, которое баджорское правительство передало под юрисдикцию Федерации. Эта станция, первоначально никому не нужная, отдаленное и скучное место, находящиеся на самых границах Федерации, быстро превращается в один из основных галактических торговых центров, благодаря открытию рядом со станцией пространственного гипертуннеля, "червоточины", соединяющего два квадранта галактики: наш родной Квадрант Альфа и загадочный, до этого совершенно не изученый, Квадрант Гамма.
ПЕРВЫЙ СЕЗОН
(Озвучка: FUNTik Релиз: SG1Rus.com)
ВТОРОЙ СЕЗОН
(Озвучка: Юрич)
1x01-02 Эмиссар. часть 1 и 2 (Emissary, Part I & II) 156 clicks 2x01 Возвращение домой (The Homecoming) 162 clicks
1x03 Дела прошлого (Past Prologue) 59 clicks 2x02 Круг (The Circle) 141 clicks
1x04 Всего лишь человек (A Man Alone) 46 clicks 2x03 Осада (The Siege) 145 clicks
1x05 Вавилон (Babel) 44 clicks 2x04 Процедура вторжения (Invasive Procedures) 155 clicks
1x06 Гонка с преследованием (Captive Pursuit) 41 clicks 2x05 Кардассианцы (Cardassians) 114 clicks
1x07 Без-Кью-шный (Q-Less) 41 clicks 2x06 Мелора (Melora) 113 clicks
1x08 Дакс (Dax) 43 clicks 2x07 Правила приобретения (Rules Of Acquisition) 128 clicks
1x09 Пассажир (The Passenger) 43 clicks 2x08 Необходимое зло (Necessary Evil) 112 clicks
1x10 Отправляйтесь домой (Move Along Home) 47 clicks 2x09 Второе зрение (Second Sight) 110 clicks
1x11 Нагус (The Nagus) 53 clicks 2x10 Святилище (Sanctuary) 109 clicks
1x12 Водоворот (Vortex) 58 clicks 2x11 Конкуренты (Rivals) 107 clicks
2x12 Альтернатива (The Alternate) 120 clicks
2x13 Игра в Армагеддон (Armageddon Game) 113 clicks
(Озвучка: Юрич) 2x14 Шепот (Whispers) 131 clicks
2x15 Рай (Paradise) 112 clicks
1x13 Линия фронта (Battle Lines) 141 clicks 2x16 Игра теней (Shadowplay) 108 clicks
1x14 Сказочник (The Storyteller) 130 clicks 2x17 Играя в бога (Playing God) 111 clicks
1x15 Прогресс (Progress) 92 clicks 2x18 Прибыли и убытки (Profit And Loss) 109 clicks
1x16 Мои мысли - мои скакуны (If Wishes Were Horses) 74 clicks 2x19 Кровная клятва (Blood Oath) 107 clicks
1x17 Отказ (The Forsaken) 76 clicks 2x20 Маки. часть I (The Maquis, Part I) 103 clicks
1x18 Драматические актеры (Dramatis Personae) 90 clicks 2x21 Маки. часть II (The Maquis, Part II) 109 clicks
1x19 Дуэт (Duet) 132 clicks 2x22 Провод (The Wire) 106 clicks
1x20 В руках Пророков (In The Hands Of The Prophets) 137 clicks 2x23 Переход (Crossover) 106 clicks
2x24 Предатель (The Collaborator) 130 clicks
2x25 Трибунал (Tribunal) 107 clicks
2x26 Джем'хадар (The Jem'Hadar) 112 clicks
ТРЕТИЙ СЕЗОН
(Озвучка: Юрич)
ЧЕТВЕРТЫЙ СЕЗОН
(Озвучка: Юрич)
3x01 Поиски, часть I (The Search, Part I) 138 clicks 4x01-02 Путь воина (The Way Of The Warrior) 118 clicks
3x02 Поиски, часть II (The Search, Part II) 122 clicks 4x03 Гость (The Visitor) 111 clicks
3x03 Дом Кварка (The House Of Quark) 110 clicks 4x04 Клятва Гиппократа (Hippocratic Oath) 113 clicks
3x04 Равновесие (Equilibrium) 111 clicks 4x05 Неблагоразумие (Indiscretion) 111 clicks
3x05 Вторая кожа (Second Skin) 116 clicks 4x06 Воссоединение (Rejoined) 122 clicks
3x06 Найденыш (The Abandoned) 111 clicks 4x07 Погружение (Starship Down) 131 clicks
3x07 Гражданская оборона (Civil Defence) 113 clicks 4x08 Маленькие зеленые человечки (Little Green Men) 118 clicks
3x08 Меридиан (Meridian) 115 clicks 4x09 Меч Кейлесса (The Sword Of Kahless) 109 clicks
3x09 Дефайент (Defiant) 117 clicks 4x10 Башир - наш человек (Our Man Bashir) 105 clicks
3x10 Приворот (Fascination) 109 clicks 4x11 Внутренний фронт (Home Front) 48 clicks
3x11 Дела прошлого, часть I (Past Tense, Part I) 114 clicks 4x12 Потерянный рай (Paradise Lost) 51 clicks
3x12 Дела прошлого, часть II (Past Tense, Part II) 111 clicks 4x13 Меж двух огней (Crossfire) 48 clicks
3x13 Борьба за жизнь (Life Support) 111 clicks 4x14 Возвращение к славе (Return To Grace) 48 clicks
3x14 Каменное сердце (Heart Of Stone) 115 clicks 4x15 Сыновья Мога (The Sons Of Mogh) 48 clicks
3x15 Судьба (Destiny) 115 clicks 4x16 Профсоюз (The Bar Association) 48 clicks
3x16 Мотивы Пророков (Prophet Motive) 122 clicks 4x17 Согласие (Accession) 47 clicks
3x17 Провидец (Visionary) 116 clicks 4x18 Правила боя (Rules Of Engagement) 47 clicks
3x18 Белый шум (Distant Voices) 116 clicks 4x19 Тяжелое время (Hard Time) 49 clicks
3x19 Сквозь зеркало (Through The Looking Glass) 115 clicks 4x20 Разбитое зеркало (Shattered Mirror) 51 clicks
3x20 Неправдоподобный мотив (Improbable Cause) 111 clicks 4x21 Муза (The Muse) 51 clicks
3x21 Жребий брошен (The Die Is Cast) 116 clicks 4x22 Мотив (For The Cause) 54 clicks
3x22 Исследователи (Explorers) 121 clicks 4x23 До последней капли крови (To The Death) 54 clicks
3x23 Дела Семейные (Family Business) 119 clicks 4x24 Горение (The Quickening) 48 clicks
3x24 Шакаар (Shakaar) 121 clicks 4x25 Части тела (Body Parts) 47 clicks
3x25 Грани (Facets) 109 clicks 4x26 Порванная связь (Broken Link) 46 clicks
3x26 Агрессор (The Adversary) 111 clicks
ПЯТЫЙ СЕЗОН
(Озвучка: Юрич)
ШЕСТОЙ СЕЗОН
(Озвучка: Юрич)
5x01 Прeлюдия к Апокалипсису (Apocalypse Rising) 55 clicks 6x01 Время бороться (A Time To Stand) 69 clicks
5x02 Корабль (The Ship) 54 clicks 6x02 На скалы и мели (Rocks And Shoals) 63 clicks
5x03 Па`Мач нечаянно нагрянет (Looking for par'Mach In All the Wrong Places) 55 clicks 6x03 Сыновья и дочери (Sons And Daughters) 63 clicks
5x04 И не храбрым - победа (Nor The Battle To The Strong) 57 clicks 6x04 За линиями фронта (Behind The Lines) 60 clicks
5x05 Задание (The Assignment) 54 clicks 6x05 Благословите храбрых (Favor The Bold) 64 clicks
5x06 Испытание триблами (Trials And Tribble-ations) 53 clicks 6x06 Жертвами ангелов (Sacrifice Of Angels) 63 clicks
5x07 Укажите того, кто сам без греха (Let He Who Is Without Sin) 59 clicks 6x07 Всех милости просим (You Are Cordially Invited) 68 clicks
5x08 Забытые вещи (Things Past) 63 clicks 6x08 Воскрешение (Resurrection) 69 clicks
5x09 Восхождение (The Ascent) 57 clicks 6x09 Статистическая вероятность (Statistical Probabilities) 128 clicks
5x10 Приобщение (Rapture) 58 clicks 6x10 Великолепные ференги (The Magnificent Ferengi) 122 clicks
5x11 Свет и Тьма (The Darkness And The Light) 55 clicks 6x11 Вальс (Waltz) 139 clicks
5x12 Отцовство (The Begotten) 55 clicks 6x12 Кто скорбит по Морну? (Who Mourns For Morn) 126 clicks
5x13 За честь мундира (For The Uniform) 59 clicks 6x13 Там, за далекими звездами (Far Beyond The Stars) 131 clicks
5x14 Сквозь тени чистилища (In Purgatory's Shadow) 57 clicks 6x14 Кораблик (One Little Ship) 122 clicks
5x15 В пламени ада (By Inferno's Light) 55 clicks 6x15 Честь среди воров (Honor Among Thieves) 127 clicks
5x16 Доктор Башир, я полагаю? (Doctor Bashir, I Presume) 53 clicks 6x16 Внутренние перемены (Change Of Heart) 126 clicks
5x17 Простое расследование (A Simple Investigation) 51 clicks 6x17 Обиды черные как ночь (Wrongs Darker Than Death Or Night) 153 clicks
5x18 Обычный бизнес (Business As Usual) 54 clicks 6x18 Инквизиция (Inquisition) 149 clicks
5x19 Кровь и водица (Ties Of Blood And Water) 55 clicks 6x19 В бледном лунном свете (In The Pale Moonlight) 128 clicks
5x20 Любовные баллады ференги (Ferengi Love Songs) 52 clicks 6x20 По-своему (His Way) 137 clicks
5x21 Солдаты Империи (Soldiers Of The Empire) 59 clicks 6x21 Расплата (The Reckoning) 143 clicks
5x22 Временем рожденные (Children Of Time) 59 clicks 6x22 «Отважный» (Valiant) 127 clicks
5x23 Сияние триумфа (Blaze Of Glory) 63 clicks 6x23 Прибыль и кружева (Profit And Lace) 132 clicks
5x24 Эмпок Нор (Empok Nor) 63 clicks 6x24 Сирота времени (Time`s Orphan) 129 clicks
5x25 Так суждено (In The Cards) 58 clicks 6x25 Звук ее голоса (The Sound Of Her Voice) 142 clicks
5x26 К оружию (Call To Arms) 61 clicks 6x26 Слезы пророков (Tears Of The Prophets) 149 clicks
СЕДЬМОЙ СЕЗОН
(Озвучка: Юрич и Наташа)
7x01 Рисунок на песке (Image In The Sand) 152 clicks
7x02 Образы и намеки (Shadows And Symbols) 149 clicks
7x03 Послеобраз (Afterimage) 132 clicks
7x04 Возьми меня в голокомнату (Take Me Out To The Holosuite) 139 clicks
7x05 Куколка (Chrysalis) 129 clicks
7x06 Измена, вера, и Великая Река (Treachery, Faith And The Great River) 138 clicks
7x07 Вновь напролом (Once More Unto The Breach) 140 clicks
7x08 Осада AR-558 (The Siege Of AR-558) 133 clicks
7x09 Клятва (Covenant) 126 clicks
7x10 Лишь бумажная луна (It's Only A Paper Moon) 132 clicks
7x11 Блудная дочь (Prodigal Daughter) 139 clicks
7x12 Новая маскировка императора (The Emperor's New Cloak) 133 clicks
7x13 Зона обстрела (Field Of Fire) 144 clicks
7x14 Химера (Chimera) 144 clicks
7x15 Пиф-паф (Badda-Bing, Badda-Bang) 159 clicks
7x16 Во время войны законы безмолствуют (Inter Arma Enim Silent Leges) 139 clicks
7x17 Полутени (Penumbra) 140 clicks
7x18 Пока смерть не разлучит нас (Til Death Do Us Part) 146 clicks
7x19 Странные компаньоны (Strange Bedfellows) 144 clicks
7x20 Изменчивое лицо зла (The Changing Face Of Evil) 137 clicks
7x21 Когда идет дождь (When It Rains) 160 clicks
7x22 Ветер перемен (Tacking Into The Wind) 144 clicks
7x23 Крайние меры (Extreme Measures) 138 clicks
7x24 Псы войны (The Dogs Of War) 126 clicks
7x25 Что останется после тебя (What You Leave Behind) 134 clicks
Please take a second to encourage releaser for all his hard work, press 'Thanks' button
The following members said 'Спасибо!': hlserg, dzhek398, Infarh, slonos, Гэндж, Nisse, Bambastick, ged111, Nick-, Иероглиф, feoser, bjg, Unreg, Злой зомби, Cade, MYury, Maymura, Vlad_il, ArmDeForcer, Zver555, steve, Den256, Mishok, kio, Tomb, Scorprus, Suran, NED-NL, Q-desnik, Yujn, hawk964, Nowhere, Немос, flintus, katjuxa, gmarapet, ARA0, Newporter, Vikts, tester06, Lozan, chudik, YuraR, alpha666, dobrota_rus, lmb, LEEN, Frodo71, Alex101, aleksasha, Ika, Agrik, Balt, Cholud89, qGIZp, RVM, a6470, AGP2401, sergey423, CyberBabay, 401ars, Beanna, bobshaft, SkyV, ns38, urffin, toyterrier, sharikof, evgeniy2104, Cyberden, keyduch, disco74, AKuHAK, DonaldDKM, drobovik, ArCanon, fab51, sherr_khann, Nox, EvgeniyK1, PauLita, Гордый, Платон-Х, Bossbrant, unhappyr
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 ArmD3Forcer Member is Offline
 Posted: 29-07-2009, 09:09 (post 1681, #907093)

Member

Group: Members
Posts: 132
Warn:0%-----
QUOTE (Trex @ 27-07-2009, 21:30)
Юрич
Когда-то мы сами перевели(титры) ST-TOS, последний сезон.
В принципе можно попробовать и сейчас. Могу делать одну серию в неделю, но мой перевод, надо просматривать, на предмет ляпов русского языка :).
Подтверждаю, было дело! Можем помочь! Надо? Сделаем... дня 2-4 на эпизод...
Есть все сабы, что конкретно переводить?
PM Email Poster Users Website ICQ
Top Bottom
 Trex Member is Offline
 Posted: 29-07-2009, 10:53 (post 1682, #907097)

Flooder

Group: Members
Posts: 10122
Warn:0%-----
QUOTE (ArmD3Forcer @ 29-07-2009, 09:09)
QUOTE (Trex @ 27-07-2009, 21:30)
Юрич
Когда-то мы сами перевели(титры) ST-TOS, последний сезон.
В принципе можно попробовать и сейчас. Могу делать одну серию в неделю, но мой перевод, надо просматривать, на предмет ляпов русского языка :).
Подтверждаю, было дело! Можем помочь! Надо? Сделаем... дня 2-4 на эпизод...
Есть все сабы, что конкретно переводить?
только, чтобы 100% дублей не было.
PM Email Poster
Top Bottom
 Whiteblack Member is Offline
 Posted: 29-07-2009, 13:04 (post 1683, #907102)

Newbie

Group: Members
Posts: 10
Warn:0%-----
Согласно переводчику, серия планируется к пятнице (я полагаю, включительно). Если же нет - что ж, можно искать альтернативные пути перевода.
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 Юрич Member is Offline
 Posted: 29-07-2009, 16:31 (post 1684, #907110)

Advanced

Group: Members
Posts: 281
Warn:0%-----
QUOTE (Whiteblack @ 29-07-2009, 13:04)
Согласно переводчику, серия планируется к пятнице (я полагаю, включительно). Если же нет - что ж, можно искать альтернативные пути перевода.
А что насчет остальных серий 6 сезона? Есть возможность узнать?
PM Email Poster
Top Bottom
 Юрич Member is Offline
 Posted: 29-07-2009, 16:41 (post 1685, #907112)

Advanced

Group: Members
Posts: 281
Warn:0%-----
QUOTE (ArmD3Forcer @ 29-07-2009, 09:09)
Есть все сабы, что конкретно переводить?
Ждем ответ про 6 сезон. Для тренировки можно перевести серии 707 и 710 - их пока никто не перводит. Срок - неделя, как вы сами обещали. Кто какую будет переводить - сами выбирайте. Чтобы не шокировать профессионалов - присылайте сразу мне на проверку.
PM Email Poster
Top Bottom
 ArmD3Forcer Member is Offline
 Posted: 30-07-2009, 01:45 (post 1686, #907159)

Member

Group: Members
Posts: 132
Warn:0%-----
QUOTE (Юрич @ 29-07-2009, 15:41)
QUOTE (ArmD3Forcer @ 29-07-2009, 09:09)
Есть все сабы, что конкретно переводить?
Ждем ответ про 6 сезон. Для тренировки можно перевести серии 707 и 710 - их пока никто не перводит. Срок - неделя, как вы сами обещали. Кто какую будет переводить - сами выбирайте. Чтобы не шокировать профессионалов - присылайте сразу мне на проверку.
Так, чтоб не было путаницы:
7х07 - Once More Unto the Breach(Еще раз о нарушениях)
7х10 - Its Only A Paper Moon(Всего лишь бумажная луна)
Правильно?
PM Email Poster Users Website ICQ
Top Bottom
 Юрич Member is Offline
 Posted: 31-07-2009, 16:00 (post 1687, #907185)

Advanced

Group: Members
Posts: 281
Warn:0%-----
Да.
PM Email Poster
Top Bottom
 Newporter Member is Offline
 Posted: 31-07-2009, 21:11 (post 1688, #907285)

Member

Group: Members
Posts: 186
Warn:0%-----
Уряяя! Заработало :clap:
PM Email Poster
Top Bottom
 zliden Member is Offline
 Posted: 02-08-2009, 14:59 (post 1689, #907552)

Newbie

Group: Members
Posts: 6
Warn:0%-----
Юрич, а вам не надоело вообще общаться с этими недопереводчиками? профессионалы за 48 часов сабы могут перевести как на лостфильме так и на 1001cinema если не быстрее, зачем тратить нервы и время на этих "черепах" по типу Raysing(личная неприязнь) и тому подобных товарищей, которые только тянут ваш проект перевода ко дну? ну что они будут делать.. матюгаться, высказываться красным текстом, обращаться к администрации из-за своей злобы, брызгать слюнями и пытаться выглядеть "уникальными" переводчиками(было пару случаев когда они из своей вредности и ненависти к свободе слова загубили желаюние переводить паре человек накорню) + еще их дурацкая система назначения на серии, переводить каждый должен по возможности, если переводчик не справляется за 5 дней, всё его увольняют или снимают с серии, так делается в нормальных конторах, ждать их "супер" качественного перевода? многим хватает и промта, хотя я не любитель, но среднекачественный вменяемый перевод вполне сойдет, у вас самого очень неплохо получилось однажды. зачем гробить свои нервы и нервы зрителей? выяснять что они там делают доделают? на кой, если у них такая ситуация всегда и менять ее не будут
я бы и сам с радостью взялся за перевод на зло этой "секте", но моих знаний к сожалению не достаточно. и да это не добренький пост типа ой какие вы все молодцы, ой вах вах мы вас любим и да мы потерпим, да да продолжайте отдыхать на багамах мы тут будем вас восхвалять.. раскройте наконец свои глаза и возьмитесь за дело - "freemor и ко", либо если не в состоянии идите вы на <мат> и дайте свободно другим переводить, а не зажимайте их глотки, да да и вы нифига никому не обязаны, мы это проходили

зыы
отвечать на аргументы не буду, распотрашивайте этот пост сколько влезет, главное делом займитесь

This post has been edited by zliden on 02-08-2009, 15:08
PM Email Poster
Top Bottom
 o_monc Member is Offline
 Posted: 02-08-2009, 16:47 (post 1690, #907559)

Newbie

Group: Members
Posts: 9
Warn:0%-----
Согласен с постом выше, не полностью, но согласен. Но хочу выразить благодарность Whiteblack за переводы. Я с нового года, читал, что у них зимняя сессия, потом рождество, учёба, потом майские праздники, потом летняя сессия, отдых. И какие они крутые, уникальные переводчики, сериал снят 11 лет назад, наверное хотят отметить 15 лет проекту перевода DS9. Я тоже прочитал, как на человека накинулись, как шакалы, извиняюсь за грубость:
Lore: nemovern, прежде, чем извините влезать с переводами, надо связаться координатором проекта, а на данный момент это вроде бы Fremor.

emovern писал(а)
Выкладываю русские субтитры к 18 серии 6 сезона -- "Расследование". Может быть, кому-нибудь понадобяться.
Raisalyng
Вообще-то это моя серия. И я от нее не отказывался.
Да, тяну, но перевожу. Еще ни одной не бросал и не брошу.

Громадное спасибо Юрич-ю за озвучку, и полностью согласен с ним, на счёт переводов. Пожалуйста, Юрич, не бросай этот проект, хотя 7 сезон будет ещё сложней в смысле перевода.
PM Email Poster
Top Bottom
 Fremor Member is Offline
 Posted: 02-08-2009, 17:52 (post 1691, #907577)

Newbie

Group: Members
Posts: 41
Warn:0%-----
Мне порядком надоело отвечать на неумелые провокации анонимных недоумков, но в этот раз пройти мимо не смог – задело. Во-первых, пора бы уже осознать, что когда дело касается халявы, вам никто ничего не должен. Жаловаться, а уж тем более что-то требовать – по меньшей мере, бесполезно и некрасиво. Не нравится – не ешь, пойди и убейся об стенку, сделай лучше, но разевать пасть и п#здеть про то, какие переводчики ленивые ублюдки не надо. Нам это мотивации не добавляет, и себя выставляете полными моральными уродами.
QUOTE
многим хватает и промта, хотя я не любитель, но среднекачественный вменяемый перевод вполне сойдет, у вас самого очень неплохо получилось однажды. зачем гробить свои нервы и нервы зрителей? выяснять что они там делают доделают? на кой, если у них такая ситуация всегда и менять ее не будут
Бедный Юрич :w00t: Давайте еще Юричу фонарь на башку прихреначим, чтобы он еще и ночью косил! ©
QUOTE
раскройте наконец свои глаза и возьмитесь за дело - "freemor и ко", либо если не в состоянии идите вы на <мат> и дайте свободно другим переводить, а не зажимайте их глотки, да да и вы нифига никому не обязаны, мы это проходили
Молодец, какие-то опилки в голове еще остались. Да, не обязаны, равно как и выкладывать всякие промтовые поделки у себя на сайте. Если кто-то хочет самостоятельно переводить субтитры - пусть делают и выкладывают где хотят. Я сейчас вам открою большой секрет - субтитры мы начали переводить задолго до того, как Юрич появился на горизонте, как говорится, для своих, а уже потом Юрич с нами скооперировался и понес трек в массы. И мы всегда старались поддерживать определенный стандарт качества - отказываться от которого мы не намерены.
QUOTE
И какие они крутые, уникальные переводчики, сериал снят 11 лет назад, наверное хотят отметить 15 лет проекту перевода DS9.
Да, порой чья-то логика действительно ставит в тупик. И что, что сериал был снят 11 лет назад? Он стал от этого короче? Или мы должны были с пеленок его переводить? :lol: Идите на йух, господин критик :fu:
SPOILER!

QUOTE
зыы
отвечать на аргументы не буду, распотрашивайте этот пост сколько влезет, главное делом займитесь
ППКС.

This post has been edited by Fremor on 02-08-2009, 18:08
PM Email Poster
Top Bottom
 molodec Member is Offline
 Posted: 02-08-2009, 19:59 (post 1692, #907608)

Advanced

Group: Members
Posts: 302
Warn:0%-----
Мда...Ужось.... :confused:
zliden ты не прав.

This post has been edited by molodec on 02-08-2009, 20:04
PM Email Poster
Top Bottom
 o_monc Member is Offline
 Posted: 02-08-2009, 19:59 (post 1693, #907609)

Newbie

Group: Members
Posts: 9
Warn:0%-----
"Идите на йух, господин критик"
Про моральных уродов, я вас на йух господин Fremor не посылал и ленивым ублюдком не называл, это ваши слова, если вы считаете себя таким, это ваше право. Успехов вам, в вашем деле.

This post has been edited by o_monc on 02-08-2009, 20:00
PM Email Poster
Top Bottom
 Юрич Member is Offline
 Posted: 02-08-2009, 21:05 (post 1694, #907638)

Advanced

Group: Members
Posts: 281
Warn:0%-----
2zliden: Я уже сказал, альтернатива была бы кстати, но пока ее не наблюдается. Поэтому работаю с тем что есть. К сожалению озвучка на 100% зависит от наличия переводов, поэтому я рад что вообще что-то переводится. И благодарен за это по любому.

2All: Шум и ругань перевод не ускоряет. Предполагаемый к пятнице перевод очередной серии как и ожидалось не появился. Поэтому энтузиасты могут уже высылать мне свои "неофициальные" версии.

This post has been edited by Юрич on 02-08-2009, 21:06
PM Email Poster
Top Bottom
 ArmD3Forcer Member is Offline
 Posted: 02-08-2009, 21:34 (post 1695, #907657)

Member

Group: Members
Posts: 132
Warn:0%-----
Весело! :lol:
PM Email Poster Users Website ICQ
Top Bottom
Topic Options Pages: (149) 1 2 .. 9 .. 18 .. 27 .. 36 .. 45 .. 54 .. 63 .. 72 .. 81 .. 90 .. 99 .. 108 .. 111 112 [113] 114 115 .. 117 .. 126 .. 135 .. 144 .. 148 149