NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (137) < 1 2 .. 9 10 [11] 12 13 .. 18 .. 27 .. 36 .. 45 .. 54 .. 63 .. 72 .. 81 .. 90 .. 99 .. 108 .. 117 .. 126 .. 135 136 137 > ( Show unread post ) |
Pinned: Что за фигня или WTF? V2.0, различные наблюдения за ходом жизни |
|
Posted: 26-06-2010, 21:32
(post 151, #969684)
|
||
Daysleeper Group: Privileged Posts: 21927 Warn:0% |
Особенно если учесть, что conductor - это дирижер |
||
|
Posted: 26-06-2010, 22:19
(post 152, #969688)
|
||
Сварливый Мозг Клуба Group: Roots Posts: 22885 |
А дирижер - это kapellmeister. Ну или director. |
||
|
Posted: 26-06-2010, 23:26
(post 153, #969699)
|
||
Homo homini lupus ЭСТ Group: Members Posts: 2256 Warn:0% |
|
||
|
Posted: 27-06-2010, 00:25
(post 154, #969715)
|
||
Медитатор Group: Prestige Posts: 4886 Warn:0% |
|
||
|
Posted: 27-06-2010, 00:45
(post 155, #969719)
|
||||||
штатный нетлабовский телепат Group: News makers Posts: 4837 Warn:0% |
Added @ 00:48:
|
||||||
|
Posted: 27-06-2010, 01:51
(post 156, #969720)
|
||||
Homo homini lupus ЭСТ Group: Members Posts: 2256 Warn:0% |
|
||||
|
Posted: 27-06-2010, 02:58
(post 157, #969723)
|
||
Talk too much Group: Members Posts: 2023 Warn:0% |
FiL, может быть в твоем оркестре это и kapellmeister, но все мои знакомые музыканты, кто играет в оркестре, всегда называли дирежера conductor. И если открыть любой playbill, то там тоже написано conductor. This post has been edited by SonyBrother on 27-06-2010, 03:01 |
||
|
Posted: 27-06-2010, 09:20
(post 158, #969735)
|
||
Штатный бредогенератор. Group: Members Posts: 1764 Warn:0% |
Obaldin не надо пользоваться бессмысленным ником "Надмозговость" - это локальный цугуендер, означающий довольно запущенный переводчик в том числе. Например: "Shit Happens" - "Трудное время", ну и далее. Анекдот? Хм, доверие к курсам языка падает. И уж извини, что за 2 года новость уже успела побиться в поле %страна%. Алсо, Обалдин!
В конечном счёте, какая разница анекдот это или нет - суть в нём раскрыта в достаточной степени. PS: нихрена себе у вас анекдотики ---===--- "The whole orchestra spent two hours waiting for the conductor to arrive" - "Вольный оркестр потратил 2 часа жданья за проводом для пришествия" На самом деле тут перевод почти без возможности разночтений: "The whole" - "Конкретно целый"; "orchestra spent two hours" - "оркестр потратил два часа"; "waiting" - "ожидания", но скорее "жданья" (ибо не "awaiting"); "for the conductor to arrive" - "для конкретно дирижёра пришествия", т.е.: "Конкретно целый оркестр потратил два часа жиданья для конкретно дирижёра пришествия". Перевод, если заранее не указано иное, должен быть максимально дословен, с пояснениями. This post has been edited by Enot Pk on 27-06-2010, 09:32 |
||
|
Posted: 27-06-2010, 16:18
(post 159, #969772)
|
||
Кто жизнь познал, тот не спешит Group: Global Moders Posts: 10476 |
|
||
|
Posted: 27-06-2010, 16:26
(post 160, #969774)
|
||||||
созерцатель Group: Netlab Soldier Posts: 13213 Warn:0% |
|
||||||
|
Posted: 27-06-2010, 16:48
(post 161, #969776)
|
||
Part time flamer Group: Read Only Posts: 7784 Warn:0% |
taurus66 Что вы понимаете, в аркестре почти все кто? - праааавильно, ну вот сидять они 2 часа, дирежера ждут, делать нечего, чем занимаются? То то! |
||
|
Posted: 27-06-2010, 18:15
(post 162, #969806)
|
||
Дедушка Group: Members Posts: 1003 Warn:0% |
В контексте всего этого разговора мне кажется уместным предложить всем (кто еще не видел, естесственно) посмотреть потрясающий фильм "Концерт" Однозначно необычное кино. Французская картина на русском языке, с российскими актерами Как раз по теме Бывший дирижер, а ныне уборщик Андрей Филипов собирает свой старый оркестр, участники которого по просшествию 30 лет стали продавцами, бродягами или алкоголиками, и отправляется в Париж на концерт. Это путешествие сопровождает масса комических ситуаций. |
||
|
Posted: 27-06-2010, 18:55
(post 163, #969826)
|
||
Observer Group: Members Posts: 5979 Warn:0% |
|
||
|
Posted: 27-06-2010, 20:49
(post 164, #969854)
|
||||
Дедушка Group: Members Posts: 1003 Warn:0% |
Вот здесь можно скачать DVD с субтитрами на русском. Дело в том что половина действия происходит в Париже, где говорят по-французски... В том числе и русские музыканты. В оригинальном диске есть французские субтитры на "русский" французский. Короче - всем смотреть! This post has been edited by FelixT on 27-06-2010, 21:06 |
||||
|
Posted: 27-06-2010, 21:08
(post 165, #969863)
|
||
Observer Group: Members Posts: 5979 Warn:0% |
FelixT, спасибо. Поставил качать. UPD. Посмотели. Понравился. Рекомендую. FelixT, спасибо за подсказку. This post has been edited by gene on 28-06-2010, 04:23 |
||
Pages: (137) < 1 2 .. 9 10 [11] 12 13 .. 18 .. 27 .. 36 .. 45 .. 54 .. 63 .. 72 .. 81 .. 90 .. 99 .. 108 .. 117 .. 126 .. 135 136 137 > |