NetLab · Rules · Torrent Tracker · Have a problem? · Eng/Rus | Help Search Members Gallery Calendar |
Welcome Guest ( Log In | Register | Validation ) | Resend Validation Email |
Pages: (3) < 1 [2] 3 > ( Show unread post ) |
Fallo! (О, Женщины), Тинто Брасс |
|
Posted: 22-05-2004, 22:49
(post 16, #264461)
|
||
Хрюн Моржов Group: Prestige Posts: 1803 Warn:0% |
Мдааа...Невольно вспоминается " Ученье -свет, а неученье-чуть свет и на работу!" Учите язЫки! Кстати, о фильме-перевод совпадает? По времени, имею ввиду. Я вычленил дорожку, при наложении в дабе-рассинхронизация... |
||
|
Posted: 22-05-2004, 22:58
(post 17, #264465)
|
||
Просто прохожий Group: Members Posts: 4560 Warn:0% |
Что что ты с ней сделал? Влияние фильма? |
||
|
Posted: 23-05-2004, 12:44
(post 18, #264589)
|
||
Junior Group: Netlab Soldier Posts: 67 Warn:0% |
дорожка с переводом начинается примерно с 29 секунды (точнее не скажу уже сейчас) сам долго подгонял |
||
|
Posted: 23-05-2004, 17:43
(post 19, #264664)
|
||
Talk too much Group: Members Posts: 2023 Warn:0% |
satir Учите язЫки! А как же, учим, учим. Я теперь знаю "вас ист даст", "даст ист фантастиш" и "хэнде хох" Наконец нашел время, посмотрел... Нда... маэстро поистрепался или кризис жанра. Надел зачем-то на всех главных мужиков фаллоимитаторы из ближайшего сексшопа. Или я чего не понял? Я еще не понял, почему "Fallo" перевели как "О, женщины". This post has been edited by SonyBrother on 23-05-2004, 19:45 |
||
|
Posted: 24-05-2004, 10:01
(post 20, #264807)
|
||
Junior Group: Netlab Soldier Posts: 67 Warn:0% |
то есть вот захожу на sharereactor.ru и вижу: Тень Сатурна /Power Play/ меняю объяснение перевода Fallo! как "О женщины" на объяснение перевода Power Play как "Тень Сатурна" |
||
|
Posted: 24-05-2004, 12:38
(post 21, #264833)
|
||||
Advanced Group: Netlab Soldier Posts: 497 Warn:0% |
Никто не сможет обьяснить. И вообше свободный, или то как сейчас называют "фривольный" перевод настолько укоренился, что не стоит на ето все даже обрашать внимание. Меня лично ето давно уже не удивляет. Более того, ето даже весело... например на обложке написано "50 First Dates ", а в переводе на русский ето звучит как "50 первых поцелуев". "Power Play" переводится как "Тень Сатурна" и так далее. Прошу простить за флуд. |
||||
|
Posted: 24-05-2004, 13:02
(post 22, #264837)
|
||
Flooder Group: Members Posts: 10122 Warn:0% |
А как это чудо записать на сидюк, а то оно большое очень ? |
||
|
Posted: 24-05-2004, 15:22
(post 23, #264862)
|
||
Talk too much Group: Members Posts: 2023 Warn:0% |
AxlRulez Никто не сможет обьяснить. И вообше свободный, или то как сейчас называют "фривольный" перевод настолько укоренился, что не стоит на ето все даже обрашать внимание Это да, но иногда и как мне кажется в данном случае с фривольным переводом теряется заложенный смысл, подтекст. Насколько я понял, Тинто Брасс не случайно так назвал свой фильм. Вольный перевод "О, женщины" не отражает замысла маэстро, его иронии |
||
|
Posted: 24-05-2004, 16:02
(post 24, #264873)
|
||
Observer Group: Members Posts: 5979 Warn:0% |
Выброси итальянскую аудиодорожку и все прекрасно поместится на CD |
||
|
Posted: 24-05-2004, 18:10
(post 25, #264903)
|
||
Flooder Group: Members Posts: 10122 Warn:0% |
Только, что посмотрел Ну можно конечно говорить - "великий мастер, скрытый смысл...", но таких фильмов в Германии шлепали сотнями - обычная порнуха, потому как не важно кто это делал, а важно то, что ты видишь. Если этот фильм прокрутить с немецким переводам, то любой скажет, что это типичная немецкая порнуха с женщинами не первой свежести. Но все равно спасибо за раздачу, 100 лет не смотрел немецкой порнухи |
||
|
Posted: 24-05-2004, 18:25
(post 26, #264910)
|
||
Advanced Group: Members Posts: 350 Warn:0% |
Гы-гы. Я так понимаю, что данный релиз - в продолжение поднятой мною [%CE%EE][%D0%F0][%CD%ED][%CE%EE]]темы о качественном порно ? |
||
|
Posted: 24-05-2004, 19:35
(post 27, #264930)
|
||
Talk too much Group: Members Posts: 2023 Warn:0% |
Trex Если этот фильм прокрутить с немецким переводам, то любой скажет, что это типичная немецкая порнуха с женщинами не первой свежести Ну если так рассуждать, то семейный брак - это узаконенная проституция. Эрмитаж забит порнухой - бабы голые на всех углах бестыдно стоят. Если на экране член, то порнуха. Если герои жмутся под простынями - это эротика. Детский сад какой-то. Ничего, и к тебе придет время "не первой свежести", по-другому заговоришь о женщинах глядя на себя в зеркало Маэстро не мальчик, он знает о чем говорит. This post has been edited by SonyBrother on 24-05-2004, 19:37 |
||
|
Posted: 24-05-2004, 20:54
(post 28, #264950)
|
||
Flooder Group: Members Posts: 10122 Warn:0% |
ну и чем по-твоему отличается этот фильм от немецкой порнухи ? "философией диалогов" ? так нету там такого... пяток лет назад такие фильмы шли поздно вечером в субботу по каналу RTL This post has been edited by Trex on 24-05-2004, 20:55 |
||
|
Posted: 25-05-2004, 07:54
(post 29, #265200)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 5 Warn:0% |
Господа! Может кто обьяснит '' чайнику'' как етот фильм скинуть на сд с русским переводом , на компе смотреть не люблю. заранее благодан за подробное (а не как Хрюн ) толкование. |
||
|
Posted: 25-05-2004, 07:55
(post 30, #265201)
|
||
Newbie Group: Members Posts: 5 Warn:0% |
Господа! Может кто обьяснит '' чайнику'' как етот фильм скинуть на сд с русским переводом , на компе смотреть не люблю. заранее благодан за подробное (а не как Хрюн ) толкование. |
||
Pages: (3) < 1 [2] 3 > |