Пес-призрак: путь самурая / Ghost Dog: The Way Of The Samurai, DVD9, HandMade
 Widok Member is Offline
 Posted: 15-06-2007, 00:40 (post 1, #758057)

Следопыт

Group: Members
Posts: 610
Warn:0%-----
Пес-призрак: путь самурая / Ghost Dog: The Way Of The Samurai
Название: Пес-призрак: путь самурая / Ghost Dog: The Way Of The Samurai
Режиссер: Джим Джармуш
В ролях: Форест Уитакер, Джон Торми, Клифф Гормэн, Деннис Лиу
Информация о фильме: Боевик, Драма, Plywood Productions, 1999
Дистрибьютор: Widok
Языки: Русский закадровый многоголосый , английский
Субтитры: русские (по Гоблину), русские (по многоголоске), английские (СС)
Информация о диске: сжатие нет, разм. 7,05Gb, Video:NTSC, (16:9), анаморф, Audio:English DD 5.1, English 2.0 (саундтрек), Русский DD 5.1 (Гоблин), Русский DD 5.1 (многоголосый)
Ссылка: Link NEW!
О фильме:
"Пес-призрак" - загадочный воин, подчинивший свою жизнь древним законам чести Самураев. Он безропотно служит своему хозяину, когда-то спасшему ему жизнь. Презирая опасность, и, не думая о собственной судьбе, таинственный убийца-одиночка убирает с дороги врагов своего господина. Но его хозяин преследует далеко не благородные цели... Мелкий мафиози ради спасения своей жизни отправляет Пса-Призрака в неравную битву с целым преступным синдикатом...


Проделанная работа:

• создание аудио дорожек с русским переводом:
а) - перевод Гоблина (наложение на английскую)
б) - подгон центра многоголоски (pal --> ntsc)

• субтитры
очень трудоёмкий процесс, включил в себя набивку 2-х потоков с разными переводами по таймингам Closed Captions.

с оригинала убрал рекламу, меню не редактировал, т.к субтитры в оном были не предусмотрены, а варианты в аудиоменю и так занимают большую часть пространства. Так что выбор добавленных аудио дорог и субтитров осуществляется с "пульта", т.е в момент просмотра.

спасибо:
fikaloid, за русскую многоголоску.


так же на диске:
- Isolated Music Score by The RZA (Wu-Tang Clan)
- Deleted Scenes
- 30 minute special feature The Odyssey: Journey Into the Life of a Samurai
- 9 Bonus Trailers
- Music Video - Cakes (4:09)

user posted image user posted image user posted image

user posted image user posted image user posted image


This post has been edited by Widok on 15-06-2007, 01:19
Please take a second to encourage releaser for all his hard work, press 'Thanks' button
The following members said 'Спасибо!': bubamara, yury_usa, Afterlife, 64fp, kamenir, korneliy, _dorfman_, ShirA, sirogi, Zephyr, Devil66, nemo
PM Email Poster
Top Bottom
 yury_usa Member is Offline
 Posted: 15-06-2007, 00:44 (post 2, #758061)

меломан

Group: Prestige
Posts: 18022
Warn:0%-----
фильм классный, и спасибо за гоблина :)
PM
Top Bottom
 bubamara Member is Offline
 Posted: 15-06-2007, 00:57 (post 3, #758067)

Ваня Б. Коровкин

Group: News makers
Posts: 3654
Warn:0%-----
Да, работа проделана титаническая, и главное - что идея, родившаяся в опросе дошла до материального воплощения. Огромное спасибо - дождались!
PM Email Poster
Top Bottom
 fikaloid Member is Offline
 Posted: 15-06-2007, 01:25 (post 4, #758074)

Охотник за DTS_ом

Group: Members
Posts: 2440
Warn:0%-----
Спасибо!
Меню буду сам переделывать.
И ещё с допами что-то надо будет делать...

This post has been edited by fikaloid on 15-06-2007, 01:25
PM Email Poster MSN
Top Bottom
 Bask Member is Offline
 Posted: 15-06-2007, 02:47 (post 5, #758084)

Member

Group: Members
Posts: 216
Warn:0%-----
Спасибо за диск и за работу!
PM Email Poster ICQ
Top Bottom
 Spilberg Member is Offline
 Posted: 15-06-2007, 04:10 (post 6, #758094)

Newbie

Group: Members
Posts: 3
Warn:0%-----
Присоединяюсь ко всему вышесказанному, спасибо огромное за такой отличный диск
PM Email Poster
Top Bottom
 ShirA Member is Offline
 Posted: 15-06-2007, 09:33 (post 7, #758125)

слушаю и... приглядываю
Group: Netlab Soldier
Group: Netlab Soldier
Posts: 1558
Warn:0%-----
шикарный фильм и отличный перевод Гоблина. большое спасибо!
PM Email Poster
Top Bottom
 rams Member is Offline
 Posted: 15-06-2007, 18:28 (post 8, #758243)

Newbie

Group: Members
Posts: 13
Warn:0%-----
Огромный респект за отличный фильм!
PM Email Poster
Top Bottom
 fish7 Member is Offline
 Posted: 19-06-2007, 19:23 (post 9, #759216)

Member

Group: Members
Posts: 148
Warn:0%-----

Огромное спасибо за кино и работу

This post has been edited by fish7 on 19-06-2007, 19:23
PM Email Poster
Top Bottom
 korneliy Member is Offline
 Posted: 25-06-2007, 13:28 (post 10, #760620)

Flooder
Forum moderator
Group: Privileged
Posts: 5462
Warn:0%-----
Widok
Ты титры в чем делал? Что-то они у меня находятся исключительно за границей изображения при проигрывании железным плеером. Соответственно на ТВ 16:9 они просто не видны. :) Правда, может это плеер шалит, точно причину я не знаю.
PM ICQ
Top Bottom
 Widok Member is Offline
 Posted: 25-06-2007, 17:46 (post 11, #760662)

Следопыт

Group: Members
Posts: 610
Warn:0%-----
вся глава с фильмом в DVDlab.

This post has been edited by Widok on 25-06-2007, 18:07
PM Email Poster
Top Bottom
 bubamara Member is Offline
 Posted: 26-06-2007, 08:35 (post 12, #760836)

Ваня Б. Коровкин

Group: News makers
Posts: 3654
Warn:0%-----
QUOTE (korneliy @ 25-06-2007, 14:28)
Что-то они у меня находятся исключительно за границей изображения при проигрывании железным плеером. Соответственно на ТВ 16:9 они просто не видны. :)
Времени на вдумчивый просмотр этого диска пока не было, но по такому случаю записал, проверил на своей бибике. Всё в порядке - на 16:9 субтитры располагаются как положено. Самое трудное было - оторвать себя за уши от фильма и двинуться-таки в сторону офиса:)
PM Email Poster
Top Bottom
 nemo Member is Offline
 Posted: 30-06-2007, 15:05 (post 13, #761965)

Member

Group: Members
Posts: 144
Warn:0%-----
Огромное спасибо!
:cool:
PM Email Poster
Top Bottom
 fikaloid Member is Offline
 Posted: 30-06-2007, 16:08 (post 14, #761970)

Охотник за DTS_ом

Group: Members
Posts: 2440
Warn:0%-----
Если не устраивает рассположение субтитров,цвет и т.п. всё это можно исправить в проге DVDSubEdit без реавторинга.
PM Email Poster MSN
Top Bottom
 bubamara Member is Offline
 Posted: 30-06-2007, 19:16 (post 15, #761995)

Ваня Б. Коровкин

Group: News makers
Posts: 3654
Warn:0%-----
В "обычных" субтитрах заметил только один глюк - во фрагменте "есть чему поучиться у грозы" первые две фразы субтитров идут с большим (~10 секунд) опережением. Третья фраза - уже на месте.

Но это мелочи. В остальном появлением такого диска в фильмотеке я доволен, как слон:)
PM Email Poster
Top Bottom
Topic Options